站内搜索:
 
中华经典
·中华经典·
·慈孝经典·
·古代孝子事迹·
·当代孝子事迹·
    中华经典 您的位置:首页 > 中华经典>中华经典         
《戒兄子严敦书》 原文及译文
     文章来源:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4da1fd6f0100bjbv.html 

 

《戒兄子严敦书》 原文及译文

 

  吾欲汝曹闻人过,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。好论议人长短,妄是非正法,此吾所大恶也;宁死,不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结漓,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!
      
龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。吾爱之重之,愿汝曹效之。杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失。父丧致客,数郡毕至。吾爱之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓刻鹄不成,尚类鹜者也。效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓画虎不成,反类狗者也。讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。


    
 [译文] 我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢谈论别人的事,而且爱与侠士结交。我在前往交趾的途中,写信告诫他们。
     
我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我最深恶痛绝的。我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。你们知道我非常厌恶这种行径,所以我是一再强调的。就象女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们牢牢记住。
  
 龙伯高这个人敦厚诚实,说出的话没有什么可以指责的。谦约节俭,待人又不失威严。我喜爱他,敬重他,希望你们向他学习。杜季良这个人豪侠好义,有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐。无论什么人都结交。他的父亲去世时,来了很多人。我喜爱他,敬重他,但不希望你们向他学习。(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。就所谓刻鹄不成,尚类鹜。而一旦学习杜季良不成功,那你们就成了纨绔子弟。就所谓画虎不成,反类犬。到现今杜季良还不知晓,郡将到任就令人怨恨,百姓的意见很大。我常常为他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因了。

 【简介】
   
东汉伏波将军马援,字文渊,东汉茂陵(今陕西兴平)人,为人气概慷慨,老当益壮马革裹尸等成语,即出自他的口中。马严和马敦是马援的哥哥马余的儿子,马余早死,马援代兄照料和教育两个侄儿。他在交趾(今越南)的时候,因为听说两个侄儿喜欢议论别人,又好结交所谓的侠士,怕他们误入歧途,故而写信告诫之,要他们多学习谨慎、节俭和不妄加议论的品质,尽量不要学所谓的侠士,因为豪侠好义之气与轻薄、任性、乖张仅一步之遥,稍有偏差就有失德结怨的危险。他告诉侄子,虽然杜季良宾朋很众,但却深受地方官的怨恨,这使他对杜季良的下场十分担忧,所以更不希望侄子们以其为榜样。 

 



  上一篇: 《女训》—蔡邕 原文+白话
  下一篇: 《戒子益恩书》 东汉 郑玄